本書為《讀賣新聞》英文版〈關西文化地景〉專欄的集結,該專欄每月挑選一項主題,以一整頁的篇幅刊登於周日的旅遊版,透過「人類學者的眼光」描寫關西。在這本兼具知識性、趣味性的散文集中,作者跳脫評論,向讀者介紹他們可遊覽的實際景點,同時附上相片,進一步吸引讀者前往旅遊。《讀賣新聞》英文版的許多讀者都是移居國外的人士,要是列出遊客首次遊歷時會喜歡的景點,他們肯定會覺得無趣,所以作者想方設法介紹特別景點,就連嫻熟日本習俗與特性的老手都會感到新奇不已。
MOOK系列日本行程書,日本經典行程完全收錄! 資料太~~多~~啦~~~ 東西兩冊‧日本輕輕鬆鬆 全‧制‧霸! 想去日本,自由行當然是王道!但要怎麼規劃行程呢? 先...
露絲.蕭的袖珍書店在遙遠的紐西蘭南島峽灣小村。 本書是《在世界盡頭的書店》精彩續集, 繼續獻上露絲勇敢、精彩而溫暖的人生故事。
有人把台灣當作一塊跳板、反共基地,甚至是海撈一筆就可以揚長而去的藏寶船,但對更多人而言,台灣是家,是國,這裡不是一條船。 「坐船心態與深耕心態,這...
沒有麻醉的手術室、擁擠紊亂的產房、瘟疫肆虐的街道與精神疾病患者孤寂的身影……畫布的光影之下,是病患面對傷病最真實的模樣。
人氣追櫻達人瓶顆,集結多年賞櫻經驗與在地賞櫻景點, 全面新增景點:舍人公園、 葛西用水櫻花道、 麻布台之丘外、靖國神社等 新增東京近郊賞櫻...
這本書是解釋資本主義實際上是什麼、如何發生,以及如何運作。 「市場經濟」在人類歷史上一直是存在的,在美索不達米亞、羅馬帝國、中國、中世紀的歐洲,...
旅居13年在地視角 ╳ 深度書寫東京故事 在美食、文化、飲食記憶之間,一口一口慢慢咀嚼東京的慢熱人情味 美食,是理解一座城市最快的方式; 而人情味,則是讓...
日本輕輕帶過、韓國人絕口不提因而被遺忘的戰爭。 這不是冰冷的戰爭紀錄, 而是一場帝國、盟邦與民族交織的歷史劇場,改寫了東亞秩序! ───白江口之戰
從壽司料的熟成技術,到天麩羅炸麵衣的厚薄與溫度, 日本料理是一種文化,也是一門科學! 好吃不只黑鮪魚!生冷不忌,看鞭神老師最豐盛有料的日本餐桌史小...
★「班克洛夫特獎」(Bancroft Prize)得獎作品 ★「坎迪爾獎」(Cundill Prize)得獎作品 ★《紐約時報》年度十大好書 ★「普立茲獎」歷史類決選作品 如同...
國家內憂外患的解套之書。 「不關心政治,就等著被糟糕的人統治。」―柏拉圖 當代最具權威性作家, 套用個人創傷的心理療程, 拆解七國如何挺過三大類危...
理解新疆的重要研究,揭開再教育營真實狀況 探究極權統治的再進化 面貌、聲音、行為、情緒,高科技監控以前所未有的方式掌握人類 這一切不只來自中國,更...
若無悠久綿長的歷史 讓它逃過二戰期間的轟炸
日本文化的心臟——關西地區 無法跳動迄今
一本直探大和本質的絕妙散文集
現代版本的《菊與刀》京阪神篇
美國人類學家帶你了解關西、理解日本
日本多山,南北狹長,日本史與其說是國家的歷史,不如說是地區的歷史。往航海圖大略一瞥就可明白,日本列島除了四座大島外,其實還涵蓋三千餘座小島,森林覆蓋的陸地達一半以上。除了海洋高山構成自然屏障外,昔日交通運輸的不便,更是讓各地區的交流往來橫遭阻礙。一段時日過後,這種島國特性反倒促使日本各區穩健邁向多元化發展,即使時至今日,仍是日本的鮮明特色。
雖然日本可劃分成八個地區,但是這本短文選集僅描繪其中一區——關西。關西位於本州——日本中間的大島——南部中央處。這片寬闊區域有兩府五縣,分別為京都府、大阪府、奈良縣、兵庫縣、滋賀縣、和歌山縣、三重縣。日本居民有一億兩千七百萬人,約有百分之十九住在關西地區。春秋時節,關西地區的人數暫且增加,日本各地居民紛紛前來觀賞春季飄落的櫻花,秋季溫暖的色調,重新領略共有的文化寶庫。關西的歷史縱深極具魅力,日本國內外皆視關西為日本文化精髓代表,不僅有底蘊豐厚的茶道、花藝、表演藝術(歌舞伎、能劇、人形淨瑠璃)、傳統料理、文學典籍(例如《枕草子》、《源氏物語》,兩部的作者皆為女性)、神社與寺院建築、古老的參拜道,更是各派佛教的中樞。
曾為日本首都的大阪、奈良、京都,全都座落於關西的心臟地帶,亦稱近畿。日本早期跟亞洲其他地方交流往來之時,本州與四國間的瀨戶內海成為通往日本的重要門戶,外來的思想與貨物經由難波津的港口(即大阪港)遍及關西各地。外來的影響即由此地區輻散出去,日本國內無一處不受影響。奈良是日本第一個永久首都,坐擁全世界最古老的木造建築——法隆寺。在鹿群自由漫步的奈良城,法隆寺猶如一份恰如其分的獻禮,標出絲綢之路最東邊路線的末站。
本書特色
這部迷人的散文合集照亮了當今日本「酷文化」令人印象深刻的多樣性。從蘿莉塔時尚到佛教寺廟,這是所有對京都、大阪及奈良的隱藏寶藏感興趣的人,都必讀的一本書。——伊安‧康德理(Ian Condry),麻省理工學院教授、《動畫之魂:創意合作的日本動畫產業》作者
克莉絲朵.韋倫這本絕頂機敏的新書,彷彿逐頁揭露日本的本質……無窮的吸引力和至高的可讀性。——西蒙·溫徹斯特(Simon Winchester),大英帝國官佐勳章,《教授與瘋子》(The Professor and the Madman)作者。
【本書精彩內容搶先看】
★說話腔調 東西大不同
只要在京都或大阪待上一小段時間,就可聽出關西腔(關西各地方言的概略總稱)獨特的抑揚頓挫與語彙。關西腔的第一個特徵就是句子往往以「wa」音作為結尾,「wa」音本身並無意義,只是用來強調說話者說的話,關西人無論男女都經常使用。另一方面,東京人也同樣在句尾使用「wa」強調語氣,只是發音比較柔和,而且在東京,這是女性用語獨有的特色。
★武士之都 請靠左走
關西與關東之別,有個常見的例子,那就是手扶梯禮儀。關西人通常會站在電扶梯右側,左側供人通行;反之,關東人站在電扶梯左側,右側供人通行。這類行為模式背後的因素(若有的話)往往跟歷史有關。東京是武士之城,昔日的武士皆為左側佩刀,為了方便抽刀,走路都是靠左,時至今日,當代的東京人還是喜歡靠左行走。大阪是商人之城,昔日的商人皆為右手提物,為了保護貨品,走路都是靠右,而當代的大阪人還是喜歡靠右行走。
作者簡介 |
克莉絲朵.韋倫Christal Whelan
克莉絲朵.韋倫是一位曾經在日本、蒙古居住和工作的人類學家兼口譯員。她就讀過哈佛大學、波士頓大學與布朗大學,本書中許多篇章取自她早先連載於讀賣新聞的專欄《關西文化地景》。
譯者簡介 |
姚怡平
台灣苗栗縣人,政大英語系畢業,蒙特瑞國際研究院筆譯碩士,現為自由譯者。主要從事書籍翻譯與軟體在地化,譯作已達十餘本。如果說書籍翻譯有如剷雪,軟體在地化就有如拔蘿蔔。有時剷雪有時拔蘿蔔,兩種勞動方式替換著做,日子比較有意思。
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。