橘枳之間
0 篇書評

橘枳之間

西方翻譯理論再思與批判

  • 出版日期: 2015/11/01
  • 語言:繁體中文
  • 檔案大小:412.0KB
  • 商品格式:流動版面 EPUB
  • ISBN: 9789570530247
  • 字數: 109,985
紙本書定價:NT$ 320
電子書售價:NT$ 224
本書為流動版面 EPUB,適合用 mooInk、手機、平板及電腦閱讀。

★八位兩岸權威學者,八篇精闢當代翻譯論述,交織成西方翻譯理論的新面貌。
★以嶄新的思維與觀點,跨越文化與語言界限,創造出深具主體性的翻譯理論詮釋。

喜歡這本的人,也看了...

  • 電子書: NT$ 301

    真愛無敵還是片刻歡愉?織女竟是背叛愛情的仙女? 白居易成酸民、陶淵明變渣爹——國文課本外的才是真實人生, 那些老師不敢教的國學常識,黃老師講給你聽!

  • 電子書: NT$ 364

    一部探索明清時代中國男同性戀歷史的漢學研究巨作

  • 電子書: NT$ 252

    戰後台灣白色時代繪景,民間記憶的甦醒…… 他們的生涯,如今一樣鮮活,你我一樣真摯,原該花朵一樣盛開,但白茫茫大霧,籠罩了一切…… 賴香吟接續《天亮之...

  • 電子書: NT$ 300

     當代最重要的英國思想家 & 頂尖文化評論家 泰瑞‧伊格頓   帶著你找到文本分析的樂趣,開啟慢讀新風潮!   閱讀文學的重點,不只在於作品「說了什...

  • 電子書: NT$ 336

    繁體中文初版於2018年發行;本書為二版(改版) ▎近半世紀暢銷百萬冊.非虛構寫作殿堂級教本 ▎ 「雖然這本書講的是寫作,但是絕對不是只寫給作家看的:書...

  • 出版日期:2024-08-01
    電子書: NT$ 301

    ★ 會考學測出題方式越來越新穎,讀透課文背後的故事才能活用解題得分!本書用最潮的網路用語及角度重新詮釋國學奧妙,精闢說書讓你拍案叫絕,隨手皆可應用! ...

  • 電子書: NT$ 265

    就算命途多舛,每餐也不能慘!   比課本有趣1000倍! 超人氣國文老師帶你走進古代,沉浸式體驗古代文人的飲食與人生!

  • 電子書: NT$ 799

    二十世紀最偉大古典恐怖故事作家的共享世界觀 史蒂芬.金、尼爾.蓋曼、喬治.馬丁、伊藤潤二創作的原點 \ 一本看懂!克蘇魯神話世界觀的完全保存百科 /...

  • 電子書: NT$ 286

    ◎工作輾轉各處,無法安定?一生漂泊的蘇東坡,「應似飛鴻踏雪泥」。 ◎人生的不公不義,是無法迴避的。「人生有味是清歡」,是蘇東坡的淡然。 ◎如何活在當下...

  • 電子書: NT$ 407

    六神磊磊,本名王曉磊,2013年開設「六神磊磊讀金庸」公眾號,文章閱讀數均超過10萬次,  被中國權威數據機構「新榜」,評選為年度最具影響力自媒體之一。  ...

  • 電子書: NT$ 390

    近代研究《莊子》思想大成之作,修習者必讀 清末養知學派傳人郭慶藩,秉承家學,致力研究《莊子》

  • 電子書: NT$ 349

    這是唯一用真正的小說體寫出的血肉張愛玲,並且每個註釋有憑有據把她的人生呈現的一本書。 原以為不會對同一個人第二次動心,卻因可風這本《謫花》而重新...

  • 電子書: NT$ 224

    什麼,這些詞原先沒有貶義,甚至還帶有讚美的意思! 盤點108條詞義大反轉、與原意大相逕庭的中文詞彙。 這些詞,最早起源自什麼典故? 為什麼它們會「詞性大...

  • 電子書: NT$ 231

    時間留贈之書 「我盼望自己,能有足夠的耐性,信任時間,傾心相信自己並沒有特別被遺棄。」 倘若《西北雨》不能成就遺忘,那麼多年以後,我樂見它,成為...

  • 電子書: NT$ 406

    ★ 臺大網站總點閱數超過410萬,華人世界最受歡迎的《紅樓夢》線上課程 ★ 臺大中文系教授歐麗娟權威導讀,推出至今最完整、最翔實、最精彩的公開課文字紀錄!

  • 電子書: NT$ 250

    諾貝爾文學獎得主柯慈、翻譯家狄莫普洛斯以文字對談,從一個文學作品的翻譯出發,探索將內容從一個語言搬到另一個語言的過程,重新審視語言是什麼、語言能做...

  • 詳細資訊

    在橘枳之間,跳脫語言窠臼、舊有思想,翻轉西方翻譯理論。

    「橘逾淮為枳」意謂著不同環境造就出同一事物的不同特性,如此界限之間的流動與逾越正是翻譯的本質,有時甚至在語言、文化脈絡轉化的過程中,迸發出全新的涵義。而同樣的字詞與理論,經由迥異的個人詮釋及採用方式,也能超越原有的框架,不斷開展百花齊放的意義。

    《橘枳之間:西方翻譯理論再思與批判》為國立政治大學外國語文學院院長張上冠教授主編的論文集,收錄八篇兩岸在翻譯研究領域權威學者的精彩論文,重新以異於西方的角度,檢視翻譯研究中主流的西方翻譯理論,如德希達、班雅明、巴斯奈特等人所提出的論述,並進行批判與反思。

    這八篇論文勾勒出翻譯與翻譯理論變化萬千的特性,在跨越不同的界限之後,同樣的理論衍生出各異的意義,更與分歧的文化觀點與論述產生對話,賦予理論新的當代詮釋,更貼近全球化時代多元並蓄的樣貌。

    關鍵特色
    ★八位兩岸權威學者,八篇精闢當代翻譯論述,交織成西方翻譯理論的新面貌。
    ★以嶄新的思維與觀點,跨越文化與語言界限,創造出深具主體性的翻譯理論詮釋。

     

    作者簡介

    張上冠

    國立政治大學英國語文學系教授

    蔡新樂

    南京大學外國語學院教授

    趙彥春

    天津外國語大學外國語言文學文化研究中心主任、教授

    李育霖

    國立中興大學台灣文學與跨國文化研究所教授,兼人文與社會科學研究中心主任、台文所所長

    陳佩筠

    淡江大學英文學系副教授

    邱漢平

    淡江大學英文系教授

    劉建基

    世新大學英語學系教授

    任東升

    中國海洋大學外國語學院英語系教授,兼任副院長、翻譯研究所所長

    目錄列表

    購買說明

    根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。

    劃線註記

    購買後可以劃線與撰寫書評
    劃線列表(2
    試讀