作者庫布拉是流利的多語者,她以土耳其語字詞表達的鄉愁無法完整複製到德語的經驗,精準地陳述了語言的限制和力量。除了以移民二代、多語者、伊斯蘭教信仰的多重標籤,即框架外的異己者視角來探討政治立場的形塑之外,她同時大量引用學術、實務與日常經驗來說明,人們在使用語言表達意見時會因語言限制而出現盲點,甚至因為忽略字詞的可能差異或是預設前提偏頗了論點。
繼暢銷書《我們最幸福》、《吃佛》,獲獎記者芭芭拉.德米克最新力作 不僅提供了一扇窺見過去半個世紀裡瞬息萬變的中國的絕佳窗口, 展示中國最惡名昭彰的政...
菜鳥法醫直擊死亡現場, 軼事趣聞、科學新知、動人故事交織的第一手紀錄! 蒸死、毒死、摔死、溺死、絞死、孤獨死、被害死 經歷兩百多具死狀死因各異的...
在台灣社會中,長女常常承受各種期待,對上要體諒爸爸媽媽的辛苦,對下要照顧弟弟妹妹、最好成為弟弟妹妹的榜樣。同樣是子女,長女總是要出類拔萃,又能體恤...
香港人在2019年夏天發動了「如水革命」,抗議港府提出《逃犯條例修訂草案》,容許將香港的犯罪嫌疑人引渡至中國大陸受審。這場運動的名稱「如水」(Be Water...
◢◤你的自由度,取決於父母的口袋深度!◢◤ ◢◤我們正在見證人類史上最大規模的財富移轉潮 背後的代價是一個「加速童年、推遲成年、否認中年、重新定義老年...
我只是說出真心話,他們卻恨不得殺了我…… 《執行長日記》暢銷作家史蒂文.巴列特: 「對於社會所面臨的不幸挑戰,本書是勇敢且必要的當代解毒劑!」 ...
繼《人慈》譯成40多國語言、銷量逾200萬冊、獲眾多機關學校選為指定讀物, 最年輕思想家又一充滿創見的全新力作 《彭博商業周刊》評選年度最佳書籍
首發行便蟬聯暢銷書排行榜第一名連續17週之書。。。 全台大專院校爭相邀約辦巡迴講座之書。。。 警察大學特別選用於教科材料之一之書。。。 議員在國會現...
比賽會結束,但我們對棒球的愛不會 上半場、中場休息、下半場,都是屬於你我的棒球人生。 ★第一本從球迷視角回望台灣百年棒球文化的Mook ★百年棒球史 × 正...
★德國不敗長銷書,攻佔韓國百大暢銷榜近三年! ★讀者熱評:「比別人早一點讀到書中見解,就是天大的幸運!」 你是富一代、富二代,還是正努力往上攀爬的...
美國上流家庭的生活是什麼樣子? 為什麼有錢人都生三胎? 耶魯畢業的富家女為什麼選擇當全職媽媽? 每小時一萬六千元的親子課程在上什麼? ──問他們的保...
【耶魯大學最受歡迎的網路安全課】 身處當代,我們該備齊哪些科技知識和人文思考,以迎戰資安風暴? ◆ 《出版人週刊》2023年最期待科學書 TOP 10 ◆ Am...
當一群深具野心、勇於跨海工作的人,撞上僵固的法律與移工制度; 這就是在「另一面」的臺灣,正不斷發生的事。 ☆★收錄2019臺灣新聞攝影大賽系列照片第一名作...
「女人!生命!自由!」 「在每個死去之人背後,有其他千百顆心搏動。」 從德黑蘭啟程的縱貫伊朗之旅 見證神權國度人民的恐懼與勇氣 ★ 法國屢獲大獎天才作家...
獨立紀錄片導演張贊波非虛構書寫「大國三部曲」首部曲《大路》十週年紀念 曠日持久的化名潛伏,不可思議的田野調查, 兩種媒材的生動紀錄,歷久彌新的珍貴...
AI ≠ 人工 + 智慧 模擬人類微笑的Amazon彎曲箭頭背後,誰受益、誰為此犧牲? 為何Google不惜一切代價避免提到或暗示人工智慧? 從沙漠到海洋,從岩石到城...
◎ 內容簡介 21世紀,科技形態各異地深入到日常生活的細枝末節中。如若世紀初人們還在爲創新和更加開放共享的未來世界而興奮,科技應用在2020年代開始接...
2020德國非小說獎入圍X亞馬遜評價4.6顆星X長踞德國明鏡週刊暢銷榜
「當我們將個人觀點絕對化,就是在尋找語言上的他人支配權。」
──德國副總理暨作家羅伯特.哈柏克(Robert Habeck)
語言不只是不同語種所代表的文化,也是社會角色所發出來的聲音。
在這個日漸極端的分化世界中,我們究竟該怎麼彼此談論,而非只談論彼此?
人們被視為群體時,自我會逐漸不可見;唯有當人開口說話時,才能將自己從客體轉變為主體。在這個越來越嚴厲、充滿仇恨的話語時代,我們所有人如何才能以不同的方式相互交流?
語言乘載不同文化情感,建構人們對世界的認知,同時為議題的框架和邏輯劃出限制,因而排除了異己。我們的社會由不同客體構成,並日漸形成標準,這些標準既是標籤也是框架,框架外的異己者便失去話語權而無法被看見。
「是經驗形塑了一個語言,是語言控制了一種經驗。」
──美國作家詹姆斯.鮑德溫(James Baldwin)
作者庫布拉是流利的多語者,她以土耳其語字詞表達的鄉愁無法完整複製到德語的經驗,精準地陳述了語言的限制和力量。除了以移民二代、多語者、伊斯蘭教信仰的多重標籤,即框架外的異己者視角來探討政治立場的形塑之外,她同時大量引用學術、實務與日常經驗來說明,人們在使用語言表達意見時會因語言限制而出現盲點,甚至因為忽略字詞的可能差異或是預設前提偏頗了論點。
如今社群媒體的興盛將詞語乘載的立場與意涵都放大,變化速度過快而來不及好好檢視,因此庫布拉試圖提出一種新的說話和傾聽方式,期望人們能在日漸極端分化的世界裡思考,以進行「真正的對話」。
本書特色│
庫布拉用自己土耳其在德國移民、懂四種語言(土耳其語、阿拉伯文、英文、德文)、伊斯蘭教徒及婦女等身份,來談現有語言的限制與力量、弱勢族群的標籤、社會與政治的不平等。
作者簡介│
庫布拉.古慕塞(Kübra Gümüşay)
德國最具影響力的知識份子和社運人士之一,致力於平權與平等對話,被《富比士》雜誌評選為二○一八年度「三十位三十歲以下菁英」(30 under 30)。現居劍橋, 專職寫作,作品專注於社會正義。她同時是好幾個反抗種族歧視及反抗性別暴力而得獎的活動發起人。
本書在德國暢銷,連續十三週登上《明鏡週刊》(Der Spiegel)暢銷書榜前十名, 並入圍了WBG非小說類圖書獎(WBG nonfiction book award)。
譯者簡介│
杜子倩
台北人、德國Aachen大學(RWTH Aachen)英文及德文碩士、荷蘭Oss成人教育中心荷文班結業。專事德文及荷文筆譯,亦從事德文及荷文教學,已有多本譯作面世。
專業推薦
▌洪凌|世新大學性別研究所教授
▌陳明莉|世新大學性別研究所教授
▌陳宜倩|世新大學性別研究教授、監察院國家人權委員會人權諮詢顧問
「當我們使用語言表達某件事情時,往往會使用詞語而忽略詞義中的差異,或者利用詞義成立的前提以贏得潛在的爭論。語言不僅定義了這個世界,也能排除異見者,並設定議題的框架和邏輯。在這個框架之外,任何異見可能無法被理解或聽到。光是回顧語言進化的歷史,就足以呈現女權運動的歷史。」—— 王曉丹|政治大學法學院特聘教授
「自由解放的舉措,一本關於語言平等和政治力量,高明的散文。」—— 新蘇黎世星期天日報(NZZ am Sonntag)
「精確、巧妙而且極好閱讀⋯⋯一部重要並能激發思考的評論散文。古穆賽熱情地懇求新的自由語言及新的思想方式,向現況提出質疑。」—— 德國亞琛報(Aachener Nachrichten)
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。