譯心譯意
0 則劃線
0 篇書評

譯心譯意

日文《慈濟》月刊志工群像

  • 出版日期: 2024/01/31
  • 語言:繁體中文
  • 檔案大小:28.9MB
  • 商品格式:流動版面 EPUB
  • eISBN: 9786269831548
  • ISBN: 9786269801626
  • 字數: 70,851
紙本書定價:NT$ 200
電子書定價:NT$ 200
電子書售價:NT$ 180
本書為流動版面 EPUB,適合用 mooInk、手機、平板及電腦閱讀。

以銀髮族為主力的日文志工,每週定期交流,
精進翻譯技巧,準時出版日文《慈濟》月刊。
二十七年如一日,透過不同語言的力量,弘揚佛法。

詳細資訊

以銀髮族為主力的日文志工,每週定期交流,
精進翻譯技巧,準時出版日文《慈濟》月刊。
二十七年如一日,透過不同語言的力量,弘揚佛法。

二十七年前,三個臺灣老太太和一位日籍志工,催生了日文《慈濟》月刊。至今,九十八歲的杜張瑤珍等人,依然持續著每週二的日文讀書會,研討、翻譯、校閱……樂在其中。
二、三十年來,有人從髮絲斑白到雪白,也有新生代不斷加入,當然也有人先一步離開世間……不變的是,他們那謙和有禮的氣質、討論翻譯文章的用心、孜孜矻矻的生命活力。

日文《慈濟》月刊創刊號於一九九六年五月十五日出版,三十二開本、一百一十二頁,薄薄輕巧的一本雜誌,至今已出版三百多期。


作者簡介
吳惠晶
特別敬佩擁有一顆堅持的心、與堅定信念的人,他們的勇氣與付出,為荊棘的人間增添了溫柔的光亮,而這些光亮,讓我在記錄與書寫的同時,深感榮幸與敬重。

著有:《俠女醫師的閱讀夢》、《紅色九號》、《當小胖威利遇見虎媽》、《心清如水》、《豐壤之地四步農法》、《長壽樂活──高齡志工的七種思維》等書。

目錄列表

購買說明

根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。

試讀