暮春三月,樂融萬象迎韶華,臺北市立國樂團將迎來更加多元豐富的節目與活動。精彩TCO 系列音樂會,由多位國際級音樂家領軍,在後疫情時代,讓臺灣與世界重新接軌。從美國飛來的指揮家葉聰、來自新加坡的指揮家郭勇德、青年指揮黃佳俊,以及縱橫國際的演奏家楊文信、吳巍、王健,將踏上久違的臺灣舞台,與臺北市立國樂團攜手,並與樂迷們重逢。他們的音樂悠遊中西,從《莊周夢》到《春之祭》,從《涿鹿幻想》到《展覽會之畫》,在東方與西方交織的亙古議題中,融構並開創出音樂上的新疆界。
Spring is coming to an end and what could be more apt than celebrating it with an all-encompassing music programme by Taipei Chinese orchestra (TCO)? TCO is ready to wow the audience once again with a rich and versatile programme and activities. Many world-class virtuosi will lead in the up-coming TCO concerts as a show of reconnecting with the rest of the world since covid-19 almost brought a halt to regional
and global communication. Conductor YE Tsung flew in from the United States and QUEK Ling-Kiong from Singapore. Young conductor Kahchun WONG also joins the fun. Other internationally acclaimed musicians partaking in the festival are YANG Wen-Sinn, WU Wei, and WANG Jian. Together with TCO, the virtuosi are ready to raise their game. TCO’s late spring programme covers a wide spectrum of music from
East to West – ZHUANG Zhou's Dream Cello Concerto and The Rite of Spring; Zhuolu & Dreaming of Butterflie and Pictures at an Exhibition – the clash and fusion of Eastern and Western music continues to push boundaries and gain new perspectives. It is most certainly not an easy feat to achieve. The interaction and fusion across cultures and genres require time, in-depth understanding, and mutual respect. Bi-musicality and Crossover production are still relatively new concepts waiting to be explored. To fight the battle and win the war, we need meticulous but bold
composers and conductors, highly skilled orchestras, and professional production teams. Not to mention encouragement and appreciation from kindred spirits and like-minded souls in the audience seats. This is what a successful performance makes and a hopeful and aspiring future for contemporary Chinese music needs. We believe that all the seemly naïve and foolhardy attempts will act as catalysts to revitalize the Chinese
music world and facilitate the growth and advancement of the music culture that is near and dear to our hearts.
To thrive in a generation brimming with diversity and change requires an open mind. We must not be afraid to incorporate the best from the West and the East, seeking connections among music, performing arts, and traditional arts. Needless to say, related academic research and discussions of Chinese music composition also plays an important role. This year, the programme of Taipei Traditional Arts Festival includes
indigenous folk songs, a middle eastern dance play – A Magnificent Century, the collaborative work of Musical Serendipity of Japanese and Hana No Waon – Meeting and Fusion, Taiwanese opera from the well-known Troupe Ming Hwa Yuan – The Ri Theatrical Troupe and Siou Hua Yuan Taiwanese Opera Troupe, and Hakka plays from Tzu Hsuan Chu Opera Troupe. Sound of Joy Ensemble, a group of extremely
talented visually impaired musicians also takes part in the celebration. The music season really speaks to and for all groups of the public in love with music. As for the TCO music education plan, Taipei Chinese instrumental Competition and Who Will Take Over – The Star Project for Young Musicians of Chinese Music are the cradle for aspiring Chinese music talents. In addition, a series of Chinese music international
seminars are hosted for enthusiastic professors and composers from China, Southeast Asia, Europe, the United States and Australia. They congregate in Taiwan to discuss the impact on Chinese music composition as the society and environment changes over the years. Finally, it is our most sincere hope that the fans and readers of New Silk Road will take a minute or two to visit the issues crucial to the composition and
development of Chinese music whilst appreciating the wonderous music we present. Let us value, cherish, and promote the Chinese music we love from every angle possible.
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。