日本著名小說家——中島敦
有深厚的漢學基礎,擅長以中國典籍為藍本創作
取材自《論語》、《列子》、《史記》、《漢書》
〈弟子〉談論熱情、〈李陵〉談論孤獨
重臨歷史現場、刻劃人物的處境
於書寫中思索命運的無常
榮獲2023博客來年度選書、2023讀墨年度華文大獎年度人氣作家文學類首獎, 小說家吳曉樂以犀利筆鋒真實描寫親子關係及教育現場的桎梏與掙扎。 有聲書由鏡...
吳明益小說代表作,曾翻拍成電視劇,也在法、韓、日翻譯出版,感動海內外無數讀者。 有聲書由鏡好聽6位主播曾紫庭、張心哲、蘇郁翔、徐壽柏、張怡沁、郭時...
槍響前,他必須找到拯救被告的方法。 一艘遠洋漁船,承載著一樁滅門命案的祕密;為了找出真相、伸張正義,賭上的可能是整個國家的命運。 勇奪金鼎獎、金...
華文靈異天后笭菁經典恐怖名作 多人有聲劇 挑戰你的恐懼極限 阿呆、羽凡、班代三人打鬼小隊首次出擊! 進旅館房間前,一定要記得——先、敲、門。 不明禁忌...
英國古代諺語說道"The truth is the daughter of time." 直譯是「真相是時間的女兒」,但也意指「時間能證明一切」。 歷史上的惡棍,有沒有可能只是受限於...
作家莫理斯魔改柯南‧道爾經典偵探推理小說的創新之作。 當時空從19世紀末英國,挪移到晚清殖民地香港, 當頭戴獵鹿帽的福爾摩斯,變身為留長辮的滿洲鑲藍旗...
愛情偏紅、友情偏黃,我們之間未知的銀灰色線,卻是我人生僅有的一條線……。 一部關於衝動傻憨男大生與冷靜精明帥警佐的溫馨喜劇故事, 鏡好聽主播蘇郁翔在...
詳細書訊
本作品為新譯本,譯者陳冠貴,收錄〈山月記〉、〈李陵〉等,面對不遇時的勇氣。
日本著名小說家——中島敦
有深厚的漢學基礎,擅長以中國典籍為藍本創作
取材自《論語》、《列子》、《史記》、《漢書》
〈弟子〉談論熱情、〈李陵〉談論孤獨
重臨歷史現場、刻劃人物的處境
於書寫中思索命運的無常
中島敦出身於漢學世家,祖父和伯父繼承江戶儒學傳統,曾開辦私塾「幸魂教舍」教授漢學,而父親則是漢字教師,中島敦自幼受家學淵源影響,漢學素養深厚,也豐富他創作上的無邊想像。作品多取材自古典文學或歷史故事,特別鍾情對中國歷史人物的處境與人心的刻畫,透過對古典題材的重新書寫,中島敦回應了時代、也探索了自我。而困擾其一生的宿疾哮喘,更使他在創作中頻繁表現人對於未知命運的不安和挑戰。
本書收錄中島敦的四部短篇小說,包括〈山月記〉、〈高人傳〉、〈弟子〉、〈李陵〉。〈山月記〉改寫自唐代傳奇小說〈人虎傳〉,敘述詩人李徵由於「自大的羞恥心」,經歷破產、發狂,而最終從人變虎的故事;〈高人傳〉改寫自《列子》〈湯問篇〉、〈皇帝篇〉以及〈仲尼篇〉中的記載,描述立志成為天下第一弓箭手的紀昌,如何一路追求自我成為「高人」,整篇作品充滿濃厚的老莊道家思想;〈弟子〉取材自《春秋左氏傳》、《論語》等歷史文獻,細膩刻劃了春秋時代子路與孔子、孔門弟子之間的互動,古籍中的人物靈動於眼前;〈李陵〉取材自《史記》、《漢書》等,以漢代李陵被匈奴所俘一事為小說主軸,描述李陵、司馬遷、蘇武三個人,在身為「忠臣」此一身分下的不同選擇與隨之而來的命運轉折。
〈山月記〉
——「據說每個人都是馴獸師,而猛獸就是每人各自的性情。……牠損了我自己、苦了我妻兒、傷了朋友……」詩人發狂化為虎,不僅是寓言、也是預言。
〈高人傳〉
—— 「紀昌懶洋洋地說:『至為無為,至言去言,至射不射。』」藝術之最高境界究竟在何處?整篇作品充滿濃厚的老莊道家思想。
〈弟子〉
—— 「他們兩人拚命拉住子路的袖子,眼裡噙著淚水。子路看他們這樣,總算才放下舉起的拳頭。」透過中島敦之筆,放浪不羈的子路開始躍然於紙上、靈動於眼前。
〈李陵〉
—— 「這裡卻有一名男子,面對再怎麼『無可奈何』的情況,都堅決不允許自己有那是『不得已』的想法。」走進歷史人物的內心,細膩描繪個人的真心本性與身為人臣的忠孝節義之間的情感掙扎。
有聲出版:紅通通文化與尚儀數位學習聯合出版
聲優/講師:程孝倫
作者簡介:
中島敦(なかじまあつし)1909年5月5日-1942年12月4日
日本著名小說家。一九〇九年出生在東京。受到家學淵源影響,中島敦自幼便打下深厚的漢學基礎;於東京帝國大學國文科就讀期間,手捧永井荷風、谷崎潤一郎、森鷗外等日本文豪之作,懷裡還揣著《列子》、《莊子》、王維的作品等中國文學古籍嗜讀不已。他的興趣多元,喜愛麻將、下棋、相撲和舞蹈;他也享受旅行,曾經幾度踏上中國土地,將所見所聞寫入和歌集《朱塔》。熱情的生活豐富他創作上的無邊想像,紛亂壓抑的時代情勢,以及哮喘疾病纏身的庸擾,卻餵養了他心底如野獸般的自卑與不安。
一九四一年,中島敦前往氣候溫暖的殖民地帛琉參與國語教科書編纂工作。隔年接連發表〈山月記〉、〈高人傳〉等代表作,挖掘埋藏在中國歷史人物心中的詰問奇想,而後更以〈光・風・夢〉入圍芥川賞後補。一九四二年,中島敦在嚴重的氣喘惡疾中逝世,年僅三十三歲。
譯者簡介:
陳冠貴。專職日文譯者,臺灣大學日本語文學系雙修中國文學系畢業,譯作橫跨手工藝、小說、生活、商管類等各領域。自我期許能優游於中日文之間,帶給讀者閱讀無礙的文字饗宴。
朗讀者簡介:
尚儀有聲製播中心是專業的出版品製作與發行單位,由獲得八座金鐘獎的配音大師袁光麟先生擔任聲音總監。程孝倫,台灣大學畢業。從學生時期開始,透過日語多媒體持續自學日語,且通過日文檢定亦視此為契機,學習聲音表達。希望能以雙語專長,傳遞更廣闊的故事與情感。現為尚儀有聲製播中心特約配音員。
尚儀有聲製播暨發行中心介紹:
尚儀有聲製播暨發行中心(簡稱尚儀有聲製播中心)是專業的有聲出版品製作與發行單位,由獲得八座金鐘獎的配音大師袁光麟先生擔任聲音總監。除專業的製作團隊,發行範圍更是遍及所有華人有聲通路,包括有聲書平台、音樂串流平台;個人市場與公播市場。不論您是內容擁有者或配音員,都歡迎您洽詢、合作。
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。