掌握2大譯界秘訣,讓譯文達到【信、達、雅】的出神入化!
何謂信、達、雅?
信:可信度,符合原文的意義。
達:流暢度,暢達詞意,文句通順。
雅:文雅度,譯文文字優美。
外籍名師親自編寫,最道地的正能量英語! 涵蓋人生最重要的10大主題,每10天輪動一次,不僅勵志,更能喚醒潛能,復甦活力。 每天輕鬆抄寫10分鐘,將為你帶...
這本書會分享如何透過「觀察」別人的英文, 然後把英文馬上「模仿」到自己的情境裡! 這是我花超過兩年時間研究出來的讓英文學習馬上看到效果的一套方法, 已經...
◎ 「基礎的英文文法書」 對於初學者而言,文法書內容不應該著重在每一個詞性的解說,以免導致初學者對文法產生混亂複雜的感覺而糢糊不清,接著就失去信心。 ...
博客來語言學習年度之最,暢銷系列10年全新改版! 從英文句子到文章,教你掌握「跳躍式閱讀」的技巧, 文章再長、內容再複雜,你一樣可以抓住重點! 關鍵只...
本書解析提示語句結構,教你如何靈活運用專業術語, 輕鬆打出最精準的英文指令,引出ChatGPT高水準的完美答案。 網羅商務英語、檢定考試、閱讀寫作、旅遊會...
從英文重修3次,到出國用英語教印度人數學 只要願意,你就是下一個英語自學王! ◎增訂版自信升級特別加碼:常見學習疑難雜症Q&A 史上最強英語自學指南 ...
一本「英文母語人士」奉為寫作聖經的殿堂級教本! 2016年美國Open Syllabus Project統計,全美大學有超過3,000堂課程將《The Elements of Style》列為指定...
📌 GEPT初級~中級讀者適用 📌 小篇幅的內容可快速學習 📌 開口就能對答如流的英語會話 📌 生活、社交、娛樂等各面向的學習主題 問答是會話的基礎,能對答...
EZ TALK 帶你回顧 2023 年度話題事件── 11 大領域 × 嚴選 46 則新聞 × 800 個關鍵字彙 涵蓋新奇、娛樂、國際、經濟、科技、犯罪、 環境、體育、健康、...
準備口說,就只是背範文,找模板? IELTS口說女王 May Lin告訴你: 把話說好,邏輯、邏輯、邏輯太重要! 公開課堂上的口說訓練, 教你言之有物,具備個人特色...
使用頻率最高! 在美國的華人都愛用! 單字、句子都超簡單、超好用! ※點選附件zip檔,下載MP3音檔
本書依據大學入學考試中心於 109 年 7 月頒布之「高中英文參考詞彙表」修改,另增補學習必備、各類考試重要字詞,完整蒐集新式學測及高中英語聽力測驗的必考...
第一本以學科分類的單字書,挑戰7.5分一次達標! 分類最細:高達38個多元學科,立即解鎖陌生領域! 收錄最多:5500個高階字彙,超越同類型單字書! 實用例...
全台唯一,英文學習版,內含中小學150+英文單字解析 《許願椅》系列為英國國寶級童書作家伊妮‧布萊敦所寫,內容運用淺顯易懂的英文詞彙,並且以魔法故事吸...
博客來語言學習類「年度之最」,熱銷10年全新改版! 教你掌握讀英文最基本、最重要,卻最多人忽略的觀念: 「一個句子只有一個主詞、一個動詞!」 觀念正確,...
台大最熱門的字幕翻譯課! 院線片、Netflix、HBO等字幕翻譯的接案入門! 陳家倩老師首部作品《我的職業是電影字幕翻譯師》,帶領讀者一窺字幕翻譯的樣貌,也...
一次晉升【翻譯+寫作】功力,接案接不停!
秘訣1 熟練翻譯技巧
逐一跟著本書了解英翻中時該注意的「語序組合」、「翻譯句法」等問題、掌握「超翻 (overtranslation)」、「漏翻 (undertranslation)」與「正式/非正式文件的遣詞用字差異」等等的翻譯技巧,建立翻譯的基本概念。
為什麼這些翻譯技巧非學不可?
●達到譯文順暢!就要了解「中英文語序組合」!
英翻中在「語序組合」有很大的不同,像是中文地址習慣由大範圍寫往小範圍,如:台北市光復南路100號。但英文地址則習慣由小範圍寫往大範圍,如:No.100, Guangfu S. Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)。
●讓譯文更通情達理、更準確!
這時就要善用「超翻技巧」!那什麼是超翻?意思是原文沒出現字詞,譯文卻過度解釋了!過度解釋也要有一個限度,例如要考量到文化上的差異,適時補充是可以接受的。再舉一個超翻的例子:doughnut原意是麵團,並沒有描述它的口味是甜的,中文卻稱之為甜甜圈,是某種程度上的超翻,不過甜甜圈的用詞已經行之有年,是一個被大眾接受的名詞,若翻成麵糰反而沒人知道這是什麼了!
秘訣2 看範文,抓住原文的精髓
藉由8大【廣告、藝術、觀光、商管、歷史、教育、動畫、健康】領域的精選範文,深入了解各類文章的屬性後,能更快抓住原文的重點,進而累積譯筆水準!
抓住原文精隨、提升譯文品質的學習要點搶先看:
要點1英中對照
提供英中對照的範文,讀者能藉此輕鬆理解不同領域的文件會出現什麼樣的結構與用詞,提升學習翻譯的效率,在碰到新題材時,也才不至於無所適從!
要點2單字片語解釋
隨時補充該項領域相關的單字、片語解釋,擁有了領域的基本背景知識,翻譯起來更上手!
要點3相關句型翻譯要點
特別提點將原文轉換成譯文時,要注意的句型文法。避免譯文出現中式英文或是英式中文的狀況,精準提升譯文正確性!
要點4前輩不藏私經驗分享
分享翻譯前輩在成為譯者前的準備事項、當上譯者後的接案經歷,是想成為譯者、想增進翻譯實力,以及想拓展接案工作範疇的人不能錯過的情報!有了前輩指引方向,對翻譯相關的行業必能有更深的了解,少走一些冤枉路,接案越接越多、越接越順!
作者簡介
黃瀅瑄 Sandra Huang
畢業於澳洲雪梨科技大學企管碩士,取得NAATI澳洲翻譯資格認(三級筆譯),曾分別於台、澳兩地任職於中文媒體擔任編譯,音像相關出版業擔任企劃,近期從事外銷製造業務,至今於公私領域已有數十年與國際人士打交道經驗,期許自己繼續扮演好中介角色,在雙向語言學習與溝通領域幫上點忙。
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。