大英聖書公會與官話《和合本》聖經翻譯
0 篇書評

大英聖書公會與官話《和合本》聖經翻譯

1 人評分
  • 出版日期: 2010/07/15
  • 語言:繁體中文
  • 檔案大小:684.2KB
  • 商品格式:流動版面 EPUB
  • ISBN: 9789627706212
  • 字數: 89,167
紙本書定價:NT$ 271
電子書售價:NT$ 186
本書為流動版面 EPUB,適合用 mooInk、手機、平板及電腦閱讀。

一八九○年,在上海舉行之基督教在華傳教士大會決議,以深文言、淺文言及官話三種文體翻譯《和合本》中文聖經。一九一九年,官話《和合本》聖經面世,並且流傳至今仍廣為華人基督徒使用。本書從翻 譯研究角度出發,探討語言以外的因素-特別是翻譯工程的主要贊助者大英聖書公會,對翻譯官話《和合本》聖經產生了何種影響。到底今天我們所閱讀的《和合本》是哪些人努力的成果?大英聖書公會在當中擔任甚麼角色?用以翻譯《和合本》的新約希臘文基礎文本是怎樣選定的?本書將會為你一一揭曉。

喜歡這本的人,也看了...

  • 電子書 NT$ 338

    本書從近代女性神學家拉庫娜的三一論,探討位格共融在神學上的重要。拉庫娜認為,三一上帝的位格特質,藉由位格「走出自身」(ecstasis)的自我擴散,並滲透...

  • 電子書 NT$ 315

    二十世紀最偉大的考古發現! 揭祕你所不知道的耶穌、猶太人和基督宗教, 是基督徒與研究者一生必讀的死海古卷。

  • 電子書 NT$ 315

    《新編中國基督教史綱》是裴士丹教授醞釀和撰寫了近三十年的學術成果,刷新了自1929年賴德烈出版《基督教在華傳教史》以來的長段空白。該書以簡潔而精準的表...

  • 電子書 NT$ 299

    讀經是一趟旅程。旅程中,信徒需要穿越「文本世界」、「文本後世界」與「讀者世界」。本書介紹三個世界的聖經詮釋框架,旨在更新信徒的讀經生活,幫助人與道...

  • 電子書 NT$ 330

    在「世界基督教」概念的影響下,五旬節運動的研究開始擺脫以北美模版、範型的視野,轉向關注全球南方或非西方的類似教會。真耶穌教會此一自立教會即被西方學...

  • 電子書 NT$ 280

    奔走天路必有苦難,甚至可能受逼迫喪命。 但有十架為盼望,世上的苦楚無法奪去我們得勝的永生。 彼得前書的信息翻攪了他的讀者生活的世界。他視這些第一...

  • 電子書 NT$ 322

    復活,不僅是過去的史實,也是當下的現實。復活,教導我們如何面對困難,如何愛與寬恕,尋找永生的價值。 《復活的理由》是一個讓我們重新思考復活節意義的...

  • 電子書 NT$ 840

    用行動和思想,引發靈命更新契機 人類學家華登(Paul Radin)經過多年觀察,得出一個結論:世界有兩種人,一種是行動型的,另一種是思考型的。 孫寶玲博士新...

  • 電子書 NT$ 2100

    10/28起正式銷售!早鳥預購讀者同步書櫃後,即可開始閱讀囉! 本書由當代最具影響力的兩位新約學者耗費十年合著完成,從公元第一世紀的具體歷史脈絡出發,...

  • 電子書 NT$ 638

    文化人類學對宣教有特殊的重要性,因為宣教士必須跨越文化的障礙才能建立關係、傳達福音。若要讓當地人覺得有意義,福音和教會必須要以在文化上能被理解和信...

  • 電子書 NT$ 336

    影響深遠的羅馬書講明因信稱義的福音,更同時談論神與人、人與人之間的關係。本書從經文出發,解明福音的大能如何貫穿猶太人與非猶太人。中華福音神學院榮休...

  • 電子書 NT$ 133

    約會時,你是否曾有那種找不到指引與方向,每步都生怕錯踏,一不小心就可能搞砸的感覺?這可真是不好受。

  • 電子書 NT$ 315

    本書探討路德作為宗教改革者的歷史和傳說,與西方的現代性如何產生千絲萬縷的關聯,甚至幾乎所有現代意識或價值都跟馬丁路德脫不了關係。 ★ 以歷史角度看...

  • 電子書 NT$ 353

    台灣神學美學專研學者彭盛有博士撰序推薦: 「書中的二十五篇文章,猶如夏夜天幕裡的星群,看似遙遠隱微,卻爍閃著雋永的生命恩惠。透過這些熠熠星光,把讀...

  • 電子書 NT$ 476

    新舊約書卷接力述說 上帝和人互動的偉大故事 這就是神的故事, 講述祂那無可測度的愛和恩典、 饒恕與憐憫, 而神的故事 也因此成了我們的故事 神甚至讓祂創...

  • 詳細資訊

    一八九○年,在上海舉行之基督教在華傳教士大會決議,以深文言、淺文言及官話三種文體翻譯《和合本》中文聖經。一九一九年,官話《和合本》聖經面世,並且流傳至今仍廣為華人基督徒使用。本書從翻 譯研究角度出發,探討語言以外的因素-特別是翻譯工程的主要贊助者大英聖書公會,對翻譯官話《和合本》聖經產生了何種影響。到底今天我們所閱讀的《和合本》是哪些人努力的成果?大英聖書公會在當中擔任甚麼角色?用以翻譯《和合本》的新約希臘文基礎文本是怎樣選定的?本書將會為你一一揭曉。

    |各方推介|

    近讀麥金華弟《大英聖書公會與官話〈和合本〉聖經翻譯》書稿⋯⋯就其大者言,是為中文聖經翻譯史填補空隙;就其小者言,是從翻譯的角度為官話《和合本》的成書經過爬梳史料;不啻為聖經研究與翻譯研究增添光彩。

    童元方|香港中文大學翻譯系教授

    金華這本書的確有其出版價值:本書補充了中文聖經翻譯研究一個重要的空白領域,為讀者介紹十九世紀末、二十世紀初大英聖書公會與官話《和合本》譯者們之間的互動的歷史,並且從翻譯學的專業角度,為這互動的歷史提供分析及解說⋯⋯本書是一個野心極大、意義也重大的嘗試。

    郭偉聯|香港浸會大學宗教及哲學系副教授

    有理論框架,亦有文本分析,使得本書的內容較為充實和全面⋯⋯作者身為初露頭角的年青學者,卻已具備多方面紮實的基礎,更有創新的問題意識,使得此書論述清晰、行文流暢,頗能引發讀者的好奇心和閱讀興趣。

    黎子鵬|香港中文大學文化及宗教研究系副教授


    |作者簡介|

    麥金華(George K. W. Mak),畢業於香港中文大學翻譯系,獲授文學士及哲學碩士學位,英國劍橋大學東亞研究學系博士,主要研究興趣為基督新教聖經漢譯史,論文見於《近代中國基督教史研究集刊》及《英國皇家亞洲學會期刊》(Journal of the Royal Asiatic Society),譯有樂亞蕾(Aretta Loving)之聖經譯者故事《片片生活點點情》(Slices of Life)。

    目錄列表

    購買說明

    根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。

    劃線註記

    購買後可以劃線與撰寫書評
    劃線列表(193
    試讀