異鄉人:最值得珍藏的名家譯本
0 篇書評

異鄉人:最值得珍藏的名家譯本

L'Étranger

12 人評分
  • 出版日期: 2020/04/30
  • 語言:繁體中文
  • 檔案大小:1.8MB
  • 商品格式:流動版面 EPUB
  • ISBN: 9789864778287
  • 字數: 48,065
紙本書定價:NT$ 320
電子書售價:NT$ 224
本書為流動版面 EPUB,適合用 mooInk、手機、平板及電腦閱讀。
出版社不提供本書朗讀功能

諾貝爾文學獎得主 卡繆逝世60週年紀念
前巴黎文化中心主任.淡江大學法文系副教授──劉俐執筆翻譯、介紹
忠於原文風格.展現原著精神

承襲法國啟蒙哲人的傳統
卡繆以文學之筆闡揚哲學

喜歡這本的人,也看了...

  • 出版日期:2008-10-31
    電子書: NT$ 175

    諾貝爾文學獎得主赫塞以抒情的筆調,描寫一個青年追求自我的心路歷程。自第一次世界大戰起,便像德國文學大家托瑪斯‧曼所言,如「電擊般」影響了全世界無數的...

  • 電子書: NT$ 413

    為花換新水,人也獲得療癒。 歐普拉2022年度最愛十大女性作家! 充滿懸念,無法喘息,直到最後一頁──《Oprah magzine》

  • 出版日期:2024-02-01
    電子書: NT$ 336

    Netflix話題章魚故事在這裡!! ──全球狂銷破400萬冊,Goodreads 130萬讀者落淚好評── ★ Netflix強檔話題新片! ★ 《紐約時報》讀者票選百大好書 ★ 亞馬遜書...

  • 出版日期:2014-12-31
    電子書: NT$ 196

    十九世紀末撼動英國文壇的唯美文學經典之作 哥德派的詭譎美感 × 浮士德的魔鬼交易 挑戰保守社會的極限,改變王爾德一生的轉捩點 「寫出這種故事的作家,...

  • 電子書: NT$ 245

    諾貝爾文學獎得主赫塞小說代表作 譯成39種語言,二十世紀最暢銷的德語文學名著之一   一部融匯中、印、歐三大文明的跨界之作 一本如詩又如歌的悟道之書 ...

  • 電子書: NT$ 266

    對於愛情、人際、家庭、信仰的長久叩問 呈現童年、年少、中年到老年的變幻莫測 《出走》是理解孟若作品核心的必讀之作,也是一道理解女性與人性的大門

  • 電子書: NT$ 220

    在巴黎左岸葛內樂街七號── 裝笨、扮醜、耍粗俗, 就是身為門房的我必須謹守的本份。 十三歲生日當天自殺、放火燒掉父母的豪宅, 就是我的人生目標! 一少一老...

  • 電子書: NT$ 260

    這本書奠定了米蘭.昆德拉 作為世界上最偉大作家之一的地位 文壇大師昆德拉最膾炙人口的代表作 二十世紀最動人的小說 此生必讀的文學經典

  • 電子書: NT$ 224

    人要如何克服死亡可能猝然來襲的恐懼? Goodreads書評網站上最受全球讀者歡迎僅次於《牧羊少年奇幻之旅》 保羅‧科爾賀暢銷經典代表作,20週年紀念版

  • 電子書: NT$ 266

    諾貝爾文學獎得主 |《每日電訊報》百大在世天才 生死一瞬的沉浸式體驗──如此安靜,卻能將人擊碎! ◇獨特寫作形式:全書僅由一無分段獨白構成◇ ★首部繁體中...

  • 電子書: NT$ 266

    「我慶幸自己不夠偉大,繁忙的世間並不會想念我。」 與《湖濱散記》、《沙郡年紀》齊名 國家公園之父、環保運動先驅約翰.繆爾的初心所在 喚起世界對自...

  • 電子書: NT$ 224

    「不認識托爾斯泰者,不可能認識俄羅斯。」 七則中短篇,撰寫的年代橫跨文豪半輩子人生

  • 電子書: NT$ 349

    托爾斯泰耗費十年的巔峰巨著 本書譯者榮獲俄羅斯人民友誼勛章  

  • 電子書: NT$ 273

    他的孤獨,要命的迷人! 《沙漏下的療養院》+《鱷魚街》=舒茲的一生 《沙漏下的療養院》同名電影,布魯諾.舒茲小說原著 2014台北電影節主題城市:波蘭經典...

  • 電子書: NT$ 252

    波蘭文學國寶布魯諾.舒茲 身處世界上最悲哀之地 孕育20世紀最動人的小說 有時像卡夫卡,有時像普魯斯特, 且時常成功達到他們沒有達到的深度…… 舒茲五十歲...

  • 電子書: NT$ 135

    《戴洛維夫人》一書,描繪戴洛維夫人從清晨為準備舉行一場宴會而外出買花,到宴會行將結束。在這一天之中,作者以克萊麗莎自己泉湧的思緒、其他人物的思維的...

  • 電子書: NT$ 400

    《馬爾泰手記》為德語詩人萊納.瑪利亞.里爾克以七十一個片段寫成的半自傳式小說,探討一個人如何在最深刻的孤寂當中尋索童年的意義,直視自身無以名狀的恐...

  • 電子書: NT$ 266

    全球熱銷千萬本 本書改編電影為6/25台北電影節參展影片 8月4日全台感動上映!! 一個人活著可以背負多少苦痛, 一段不平凡的旅程能夠記錄怎樣的信念 一場與...

  • 詳細資訊

    在這個充滿徵兆和星辰的夜晚,
    我第一次向這世界溫柔的冷漠敞開自己,
    我深覺我一直是幸福的,而且依然如此。

    諾貝爾文學獎得主 卡繆逝世60週年紀念
    前巴黎文化中心主任.淡江大學法文系副教授──劉俐執筆翻譯、介紹
    忠於原文風格.展現原著精神

    承襲法國啟蒙哲人的傳統
    卡繆以文學之筆闡揚哲學

    以「今天,媽媽死了」直白破題,在生平第一部作品中,卡繆以一位「社會異鄉人」──莫禾梭的遭遇,提出最赤裸的生存之問:假使生命徒勞終於死亡,人如何面對?當世俗價值挑戰人的內在真實,人如何抉擇?

    結束母喪的主角莫禾梭,和友人出遊海灘,無奈相逢友人仇家,而海水滾燙、陽光熾烈,暈眩中他不意扳機走火,把人射倒。入獄的他,被控訴的卻是對母親生前冷漠不孝。檢察官、記者、評審團,每個人帶著社會那一套道理輪番上場,把他塗抹成天生的惡人,對槍枝走火的過程無人聞問,讓人分不清法庭是彰顯正義之所,還是上演荒謬劇的舞臺。

    不願說謊的莫禾梭,選擇忠於自己而活。即使遭遇荒謬,他肯定今世的幸福。誠如卡繆在《薛西弗斯的神話》寫道:「朝向山頂的戰鬥本身就足以充實人心。」

    正因意識到生命的荒謬,才能在悲劇中找到幸福。
    正因面對生命的脆弱與絕望,才能活得淋漓盡致。
    這就是人的終極反抗。

    〈本書特色〉

    1.卡繆逝世六十週年中文版新譯
    2.最值得珍藏的名家譯本──前巴黎文化中心主任、淡江大學法文系副教授劉俐翻譯
    3.忠於原著,還原小說直白無修飾的風格,與「無意識」技法運用,回歸卡繆中性、冷調、口語化的「零度書寫」。
    4.名家介紹導讀作家卡繆一生、闡釋《異鄉人》及主角生命觀。

    〈編輯說明〉

    卡繆逝世六十週年*《異鄉人》最值得珍藏的名家譯本問世
    重讀經典卡繆《異鄉人》的時刻

    2020年一月是卡繆逝世六十週年,法國從2019年底開始不管是文學雜誌或電視媒體無不以文字或紀錄片專題來盛大回顧、紀念卡繆。六十年過去,與卡繆同時代的許多思想家漸趨暗淡,唯獨卡繆銳利閃亮,他以不同形式創作的思想,從不過時,至今廣為流傳,引發反思,特別是如寓言體般小說《異鄉人》。經典的定義是經得起跨時代閱讀,在不同時代參差對照、激盪新義。而經典也需要有合乎每個時代語言的新譯本。

    翻譯是沒有舞臺的演出,要照作者的腳本演

    翻譯過莒哈絲《印度之歌》、戲劇大師阿鐸《劇場及其複象》、羅蘭巴特《哀悼日記》及聖修伯里《小王子》等重量級作品,曾任巴黎文化中心主任暨淡江大學法文系副教授的學者──劉俐,在多份既有譯本之前,談起這吃力不討好的工作,她說:「翻譯是沒有舞臺的演出(Performing without a stage.),譯者只能照作者的腳本演。」翻譯小說,首先是去體會小說、體會作家如何說故事,理解每本小說獨特的文字風格,做好這些再下筆重現。小說是「形式」和「內容」二者的融合,翻譯必須如實呈現。不只是看,老師要求譯文是可以朗讀的,這也是譯者的功課。

    《異鄉人》的文字風格塑造了小說主人翁

    《異鄉人》的經典破題「今天,媽媽死了。」(Aujourd’hui, maman est morte.),法文mort,e意為「死了」,卡繆不是寫媽媽「走了」或「離開我們」這樣文雅美化的文字,他以簡短、直白、不修飾、沒情感的文字突兀開場,也由此塑造出小說主人翁──身在社會底層的莫禾梭。而《異鄉人》這種中性、冷調、口語化的「零度書寫」,也告別了十九世紀寫實主義心理分析敘事,開創法國二十世紀文學新貌。

    來到莫禾梭殺人橋段。卡繆從小說開頭一路鋪陳「熱」、「悶」、「強光」、「烈陽」及由此帶給主角的生理影響,到了第一部結尾一反前面流水帳式敘事,這幾段結構緊鍊,卡繆大量運用無意識手法寫景喻人,複調的語句,豐富的象徵,堆疊出熾熱難擋的力道,導致主角閃神犯下錯失。無意識手法烘托外在環境,側寫主角心境,因為莫禾梭從來沒想殺人,那句至為關鍵的法文「la gâchette a cédé」,主詞la gâchette扳機,是扳機動了,原文不是「(莫禾梭)扣下扳機。」卡繆表達的是一個無意識行為。這毫無動機的過失殺人更反襯出小說第二部法庭審判過程的荒謬⋯⋯從解讀文本到論證小說精神,劉俐談得更多,書中有她的翻譯和研究的心血。

    作者簡介

    卡繆 Albert Camus 1913-1960
    貧窮對我從不是苦難,因為這裡有揮霍不盡的陽光。────卡繆
    1957年諾貝爾文學獎得主。1913年生於法屬阿爾及利亞康斯坦丁(Constantine)省蒙多維(Mondovi)鎮。1914年卡繆未滿一歲,父親在一戰中戰亡,隨不識字的母親到阿爾及爾投靠外婆。1936年,阿爾及爾大學哲學系畢業,後到《阿爾及爾共和報》擔任記者。1940年前往法國,擔任《巴黎晚報》記者,後隨報社遷至里昂。
    1942年,出版小說《異鄉人》與哲學論述《薛西弗斯的神話》,與之後的劇作《卡里古拉》和《誤會》,構成著名的荒謬系列。並出版有小說《瘟疫》和隨筆《反抗者》等等。底層出身的卡繆一生以小說、劇作、隨筆多樣形式創作,他的書不只知識精英讀,更觸及廣大群眾,許多作品至今高居暢銷榜,屹立不搖,帶來深刻的撞擊力。

    譯者簡介

    劉俐
    巴黎第七大學博士,曾任駐法國台灣文化中心(巴黎文化中心)主任、淡江大學法文系副教授。譯有《電影美學》、《劇場及其複象》、《印度之歌》、《哀悼日記》、《小王子》等。

    目錄列表

    購買說明

    根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。

    劃線註記

    購買後可以劃線與撰寫書評
    劃線列表(164
    試讀