書名「魯拜」(Rubaiyat)原意為四行詩,詩集裡的詩並沒有相關聯性,每首詩都是獨立的,用警語的方式來表達這位精於數學和天文學的哲學家心中的意念。因此《魯拜集》是奧馬自己生活的表現,是他親身的經驗所擷取的菁華,寫這些詩的原意並不是為了印行的。而本書則是由為費茲傑羅第五次衍譯的版本所翻譯而成的,譯者具有哲學背景,雖經過衍譯之後的詩篇不免會折損原意,但是卻又以值得讚美的自制與生動的詩意讓詩集更富有生命力,不妨能有更深層的體會。
w★全球銷售破1,400,000冊★ 美國亞馬遜逾34,000則滿分好評 《紐約時報》21世紀百大好書|普立茲小說獎得獎作|歐普拉盛讚當代名家 當萬物消失,唯一的糧食只...
「你有青春、自信,還有工作。你什麼都有。」 「那你又缺了什麼?」 「除了工作,我什麼都沒有。」 在〈一個乾淨明亮的地方〉,海明威用簡單的文字,打...
東方詩哲紀伯倫—— 以詩與寓言交織出靈魂最深的低語。 他的作品闡述愛、生命、自由、靈性、自然 以及人類處境等普世主題。 這是一本讓人願意「一生重讀...
首部回憶錄《只是孩子》中,佩蒂記下她與Robert Mapplethorpe的青春羈絆及藝術生涯;《時光列車》裡,她聚焦《群馬》專輯爆紅後40年的人生及失去至親後的艱難...
龐克教母佩蒂.史密斯獻給人生摯愛、創作伴侶之書 也是她向純真熱情的70年代紐約致敬之書 誠致、純淨、充滿悸動人心的力量 這是關於一個女孩和一個男孩...
奧馬˙開儼生於十一世紀後半葉,逝於一一二三年左右。生於波斯納霞堡,一生大部分時間都在此度過,也死於此處。他精於天文學,後來更參加當時修改曆法的行列。留有詩集《魯拜集》,他的詩大部分關於死亡與享樂,寫了很多關於諷刺來世輪迴及神的存在的詞句,這與當時的風俗相違背。十九世紀,英國作家費茲傑羅將其詩集衍譯為多種版本,始為廣泛流傳。
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。