無名人(牛津詩歌教授歐思華中英對照詩集.聯合報文學大獎得主傾心譯作)
0 則劃線
0 篇書評

無名人(牛津詩歌教授歐思華中英對照詩集.聯合報文學大獎得主傾心譯作)

  • 出版日期: 2025/01/02
  • 語言:繁體中文
  • 檔案大小:20.8MB
  • 商品格式:固定版面 EPUB
  • eISBN: 9789864064472
  • ISBN: 9789864064489
  • 頁數: 177
紙本書定價:NT$ 340
電子書定價:NT$ 340
電子書售價:NT$ 238
本書為固定版面 EPUB,建議您使用 mooInk Pro 系列、平板及電腦閱讀。
出版社不提供本書朗讀功能

// 一切如何開始的呢海的起點無止無盡 //
艾略特詩獎、科斯塔詩獎得主‧
首位獲任牛津大學【牛津詩歌教授】榮譽職銜之女性詩人
愛莉絲.歐思華Alice Oswald

她不寫「非個人經歷」或「主題公園式」的詩。她筆下的大自然如夢似幻,卻來自清醒的現實觀察;重新詮釋的古典故事,則充滿了人道思索與無分別的不忍之心。──《無名人》譯者陳育虹
 

喜歡這本的人,也看了...

  • 電子書: NT$ 960

    諾貝爾獎詩人辛波絲卡全集中文版首度面世 辛波絲卡的詩歌世界由日常細瑣、生活碎片組成, 同時她也關注普世性的重大議題。 她以精準且富暗示性的語句書寫,...

  • 電子書: NT$ 315

    美是移動 在無止境的半途 靜看流星割破,灌滿麻藥的天空 ★時報文學獎等新詩大獎得主、跨域創作者──袁紹珊,在以夢為名的田園,向世界傳送一則則酸溜溜、嗆辣...

  • 電子書: NT$ 368

    英國有珍.奧斯汀,美國有艾蜜莉.狄金生—— 艾蜜莉.狄金生詩選 華文世界最佳詮釋本 哈佛大學出版社正式授權 中英對照.專文賞析 修訂新版 本書依主題將...

  • 電子書: NT$ 266

    今天在每一天之外 一種比開放更無端的時間 一種比結束更無邊的終點

  • 電子書: NT$ 252

    波蘭文學國寶布魯諾.舒茲 身處世界上最悲哀之地 孕育20世紀最動人的小說 有時像卡夫卡,有時像普魯斯特, 且時常成功達到他們沒有達到的深度…… 舒茲五十歲...

  • 電子書: NT$ 266

    塔布拉答,二十世紀初首位以西班牙語創作「俳句」的詩人,墨西哥現代詩和前衛主義運動的開山鼻祖。一日間的微形萬物,花草樹木、鳥獸蟲魚盡成他歌詠的對象。

  • 電子書: NT$ 384

    孤寂的隱士,寫出詩的宇宙—— 艾蜜莉.狄金生詩選 華文世界最佳詮釋本 哈佛大學出版社正式授權 中英對照.專文賞析 修訂新版

  • 電子書: NT$ 300

    「深於思,深於情」 合宜的情緒,節制的技巧,卸下語言的武裝。 一一捧起蒙塵的詞語,悉心擦拭,再次折光。 二〇二五年周夢蝶詩獎得獎作品

  • 電子書: NT$ 224

    第六屆周夢蝶詩獎首獎得主   香港詩人王和平首部詩集 從色情噪音  到酷兒詩歌 撼動邊界  挑逗感官  

  • 詳細資訊

    // 一切如何開始的呢海的起點無止無盡 //
    艾略特詩獎、科斯塔詩獎得主‧
    首位獲任牛津大學【牛津詩歌教授】榮譽職銜之女性詩人
    愛莉絲.歐思華Alice Oswald

    她不寫「非個人經歷」或「主題公園式」的詩。她筆下的大自然如夢似幻,卻來自清醒的現實觀察;重新詮釋的古典故事,則充滿了人道思索與無分別的不忍之心。──《無名人》譯者陳育虹

    英國詩人愛莉絲‧歐思華曾獲艾略特詩獎、科斯塔詩獎及格瑞芬詩獎等多項詩歌大獎,於2019年獲任牛津大學【牛津詩歌教授】榮譽職銜,為三百多年來首位獲此殊榮之女性。

    《無名人》這首長詩靈感源於荷馬史詩《奧德賽》,以無盡的海為中心,重新演繹神話,將自然與人類的內在體驗巧妙編織入裡。謊言與妒恨,孤寂與占有,時而洶湧時而靜謐暗流的詩句中,流動的意識大門已然敞開,靜候觀者徜徉其中。

    本詩集由【聯合報文學大獎得主】詩人陳育虹翻譯,採中英對照。

    //
    但這就是海
    依然背對著我
    千變萬化的形貌一律面朝他方
    而誰又能解讀
    萬籟中這一聲響

      你聽


    ★重磅推薦

    吳敏嘉(譯者、臺灣大學外文系助理教授)
    吳懷晨(詩人、臺北藝術大學文學所教授)
    徐堰鈴(資深劇場導演、演員,中國文化大學戲劇系技副教授)
    楊小濱(詩人、中研院研究員)
    廖咸浩(詩人,臺灣大學人文社會高等研究院院長、外文系特聘教授)
    __文壇、學界重量級推薦

    ★國際媒體推薦

    一個革新者,生態詩人,她的構思活潑,帶著感官經驗。這些似乎矛盾的內容,創造出獨特的迴響與迫切感,昇華了詩本身……《無名人》是某種小說詩,它甚且抗拒以傳統方式說故事。──《衛報》費歐娜・桑普生

    這是一首海的無名抒情詩。它帶著《俄瑞斯忒亞》與《斐洛克特底》兩部古希臘劇的暗流,徹底重新解讀、敘述了《奧德賽》……《無名人》對「甚麼是凡夫」有所省思;它打破了時空,感傷、聳人且氣勢磅礡。――羅珊娜・華倫,詩人

    悸動人心……《無名人》如神話而寫實,既古典又現代……歐思華正處於她創作的高峰。――《觀察報》凱特・柯樂薇

    這是一篇為水而寫,為語文的流動,也為人與故事的間隙而寫的詩……讀《無名人》的感受在事後仍縈繞心中。――《財經時報》瑪麗亞・柯若芙

    出人意表的文字如湧,讓人驚異……這是音節與意象的快旋舞,技巧完美無缺。《無名人》是歐思華在形式上最自由的作品,一些零星低語集聚,是為尋覓一新耳目的創意。――《週日時報》傑瑞米・諾爾・陶德




    作者簡介

    愛莉絲.歐思華 Alice Oswald

    愛莉絲.歐思華著有八本詩集,包括《紀念碑》及《沉沉醒來》。她是2016年科斯塔詩獎及格瑞芬詩獎得主*,並得過愛瑞克・葛雷格里獎、藝術基金會詩獎、前行獎、泰德・休斯獎及英國最具權威的【艾略特詩獎】。目前與家人寓居英國布里斯托。

    * 科斯塔圖書獎(Costa Book Awards)是英國最重要的文學獎之一,頒有最佳長篇小說、詩歌、兒童文學、傳記及新人獎等五項大獎。格瑞芬詩獎(Griffin Poetry Prize)則為加拿大極具盛名的詩歌獎。


    譯者簡介

    陳育虹

    著有詩集《霞光及其它》、《閃神》、《之間》、《魅》、《索隱》等八本;日記體散文《365度斜角》。作品已有日文,法文,荷文及瑞典文譯本出版。
    譯有安‧達菲詩集《癡迷》、艾特伍詩選《吞火》、葛綠珂詩集《野鳶尾》、紀伯特詩集《烈火》、安‧卡森詩集《淺談》等。
    2017年獲【聯合報文學大獎】。2022年獲【梁實秋翻譯大師獎優選】。2022年獲【瑞典蟬獎Cikada Prize】。

    目錄列表

    購買說明

    根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。

    試讀