AI輔助英中筆譯:機器翻譯後編技巧
0 則劃線
0 篇書評

AI輔助英中筆譯:機器翻譯後編技巧

1 人評分
  • 出版日期: 2025/05/20
  • 語言:繁體中文
  • 檔案大小:153.3MB
  • 商品格式:固定版面 EPUB
  • eISBN: 9789575327262
  • ISBN: 9789575327286
  • 頁數: 287
紙本書定價:NT$ 420
電子書定價:NT$ 420
電子書售價:NT$ 378
本書為固定版面 EPUB,建議您使用 mooInk Pro 系列、平板及電腦閱讀。
出版社不提供本書朗讀功能

迎接人機協作新紀元!
16種譯後編輯技巧 + 3大文體長篇演練
善用AI科技,同步提升翻譯的質與量!

喜歡這本的人,也看了...

  • 出版日期:2026-02-10
    電子書: NT$ 468

    英文寫作卡住,可能只是你在不對的地方拚命努力! 讓黃老ㄙ帶你破除迷思、重建觀念, 在AI時代,練出不可取代的寫作力!

  • 出版日期:2024-03-01
    電子書: NT$ 266

    外籍名師親自編寫,最道地的正能量英語! 涵蓋人生最重要的10大主題,每10天輪動一次,不僅勵志,更能喚醒潛能,復甦活力。 每天輕鬆抄寫10分鐘,將為你帶...

  • 電子書: NT$ 280

    20年資深英文名師「楊陽老師」傾囊相授, 脫離循環困境,解鎖翻身。 ───── 關注你學會了什麼,不要想你忘了什麼 ───── ∎單字循環背誦法、文法槓鈴疊加法、循...

  • 電子書: NT$ 245

    108課綱核心素養嚴選 單字、衍生字、近似字、重要文法說明、延伸用法、片語 一應俱全! 隨書附贈超完整音檔 單字練發音×例句練聽力 ※點選附件zip檔,下...

  • 電子書: NT$ 299

    《旅遊英語這樣學最有效》帶你自信玩遍世界! 收錄65個真實旅遊情境,涵蓋機票、住宿、美食、購物與緊急應變等。搭配真人影片、朗讀音檔與AI口說小幫手,讓你...

  • 出版日期:2025-12-31
    電子書: NT$ 338

    由犯罪紀實Podcast熱門節目《出塊》主持人Olive 與前出塊現《罪癖》主持人Yolanda 主筆, 精選美國與歐洲歷史上最惡名昭彰的極惡罪犯, 以詼諧幽默的筆觸...

  • 電子書: NT$ 342

    「翻譯」該教什麼?該如何教?為何要如此教? 第一本!台灣師範大學翻譯研究所廖柏森教授領軍, 針對國內翻譯課程量身打造,結合基礎理論與實務練習的教材。

  • 電子書: NT$ 250

    諾貝爾文學獎得主柯慈、翻譯家狄莫普洛斯以文字對談,從一個文學作品的翻譯出發,探索將內容從一個語言搬到另一個語言的過程,重新審視語言是什麼、語言能做...

  • 出版日期:2011-10-12
    電子書: NT$ 315

    ◎四大特色 五大主題內容,食衣住行、日常生活英語全都包。 圖解單字+實用短文+實景照片,學習英語輕鬆不費力。 文化小資訊,讓你快速融入國外生活。  ...

  • 出版日期:2026-03-15
    電子書: NT$ 349

    保證世界最強,全球學霸都在用!讓你英文寫作下筆如神,強到沒對手!

  • 電子書: NT$ 336

    50天衝刺多益高分!《NEW TOEIC 多益高頻字彙王》精選2000必考單字 50回單元練習+2回總複習,檢測學習成效無死角。獨家收錄美、英、澳口音音檔搭配多種播放模...

  • 電子書: NT$ 434

    賴世雄獨門心法圖解英文法 涵蓋20大必讀文法重點,升大學、全民英檢、多益、雅思、托福等皆適用。由淺入深的表格、圖解說明超好懂,搭配生活化例句,好記更...

  • 電子書: NT$ 405

    第一本以學科分類的單字書,挑戰7.5分一次達標! 分類最細:高達38個多元學科,立即解鎖陌生領域! 收錄最多:5500個高階字彙,超越同類型單字書! 實用例...

  • 電子書: NT$ 253

    20歲前,為學校的成績唸好英文;20歲後,為自己的未來爭一口氣! 無論想在職場靈活運用,還是參加英語考試再進修,光靠國、高中基本文法,絕對是不夠的! ...

  • 電子書: NT$ 490

    ◎ 「基礎的英文文法書」 對於初學者而言,文法書內容不應該著重在每一個詞性的解說,以免導致初學者對文法產生混亂複雜的感覺而糢糊不清,接著就失去信心。

...

  • 電子書: NT$ 209

    賴世雄教授親自編審,史上最完整口袋單字書! 單字最多~一手掌握 15,000 字到 20,000 字! 情境超強~鋪天蓋地 42 種情境,通用多益、托福、雅思、全民英檢...

  • 電子書: NT$ 332

    「英文文法看起來就很難搞……?」 你誤會大了,它只是「面惡心善」而已,一但熟稔了以後,其實超級好相處! 只要你有想學好文法的心,無論是第一次面對英文...

  • 電子書: NT$ 99

    為什麼學了十年英文,遇到老外還是只會說 "How are you"? 因為你把 80% 的精力,浪費在幾乎用不到的艱澀單字上!《1000單字流利密碼》運用 80/20 法則與語言...

  • 詳細資訊

    迎接人機協作新紀元!
    16種譯後編輯技巧 + 3大文體長篇演練
    善用AI科技,同步提升翻譯的質與量!

    在各行各業相繼導入AI科技的時代,翻譯產業同樣上演著翻天覆地的變化,口筆譯工作者,外文、翻譯系所學生無不憂心被機器翻譯技術所取代。在面臨這股不可逆的科技變革,我們要做的不是反對或逃避,而是深入了解機器翻譯的特色,將它變身為工作時的得力工具,利用「機器譯後編輯」提升翻譯速度及產量,創造人機合作的雙贏局面!

    為因應這時代趨勢,臺師大翻譯所廖柏森教授再次帶領菁英作者團隊推出最新力作:《AI輔助英中筆譯:機器翻譯後編技巧》!

    本書第一章先帶領讀者建立對機器翻譯的正確認識;第二章講解如何以16種翻譯技巧,如音譯、直譯、意譯、形譯、順譯、增譯等技巧編修機器譯文,從單詞逐步進展到長句的編修;第三章是實作應用,將翻譯單位擴大至3大文體的長篇文章,扎實培養編修如一般文件、科技文章、財經文章的實力,成為效率與專業兼具的優秀譯者!(請參閱前言,有更詳盡的各章介紹)

    「機器翻譯譯後編輯」(Machine Translation Post-Editing, MTPE)
    是指先以機器處理原文文本產生譯文初稿,再由譯者審閱修訂,以確保譯文的訊息正確、表達流暢,並符合翻譯目的和讀者需求的翻譯方式。比起全人工翻譯,機器翻譯譯後編輯能大幅節省時間和成本,成為當前翻譯產業中的趨勢。

    適用讀者
    ■ 專業口筆譯者
    ■ 報刊、國際新聞編譯
    ■ 外文、翻譯相關系所學生
    ■ 對翻譯有興趣者

    本書特色
    ■ 完整介紹機器翻譯的歷史,以及目前最廣泛使用的機器翻譯工具。
    ■ 學習包括音譯、直譯、意譯等16種編修技巧,交出完美後編譯文。
    ■ 單句及長篇文本演練,循序漸進培養AI素養,提升競爭力。

    學界專家 誠摯推薦
    在當前翻譯教育日益重視人機協作與科技融合的背景下,《AI 輔助英中筆譯:機器翻譯後編技巧》不僅填補了現有翻譯教材在機器翻譯後編輯領域教學的不足,也為相關課程設計與譯者進修提供了重要的資源。 蔡毓芬 國立臺灣大學外國語文學系教授

    人機協作確實是產業不可逆的趨勢,但也可能是譯者持續成長的契機。本書從務實角度檢視AI翻譯的優勢與限制,並提供實際應用範例與後編技巧,是協助譯者、學生與教學者掌握AI工具提升專業能力的絕佳資源。
    汝明麗 國立臺灣師範大學翻譯研究所副教授兼所長

    無論你是翻譯學子、語言工作者,還是希望提升跨文化溝通能力的各領域專業人士,甚至是對AI 應用感興趣的普通讀者,這本書都能為你開啟一扇通往未來的大門,教你如何在人機協作的新時代中,成為更出色的跨文化溝通者。 張綺容 東吳大學英文學系副教授

    作者簡介
    廖柏森
    美國紐約大學
    (NYU)
    英語教學碩士,德州大學奧斯汀分校
    (UT Austin)
    外語教學博士。現任臺師大翻譯研究所教授。曾任臺師大副教務長、英語學術素養中心主任、文學院副院長、翻譯研究所所長、臺灣翻譯學學會理事長等職。著有《大學全英語授課》系列、《英文研究論文寫作指引》系列、《英中筆譯》系列、《新聞英文搭配詞》、《新聞英文閱讀與翻譯技巧》、《翻譯進修講堂》、《翻譯教學理論、實務與研究》等二十餘本書,並發表多篇中英學術論文。

    林俊宏
    臺師大翻譯研究所博士。現任天下文化特約譯者,自由譯者,以及臺師大與輔仁大學兼任助理教授。曾獲吳大猷科學普及著作獎翻譯類金籤獎、經濟部中小及新創企業署金書獎、中國第十屆文津圖書獎等。譯作包括《人類大歷史》系列、《大數據》系列、《權力與進步》等,合譯作品包括《AI科學家李飛飛的視界之旅》、《黃仁勳傳》等六十餘本。

    江奕安
    臺科大應用外語系碩士,臺師大翻譯研究所博士生。現任國立蘭陽女子高級中學英文科教師,曾榮獲「宜蘭市112 年度特殊優良教育人員獎」。專長領域包括英語教學、翻譯研究等。

    陳於勤
    臺師大翻譯研究所碩士、博士生,現任東吳大學英文學系兼任講師。從事英語和翻譯教學,以及書籍、中英網站、文件影片翻譯和校稿。譯有《與中國共舞:美中關係五十年》、《一觸即發》、《以民主之名的獨裁》等書。

    管雅凡
    東吳大學英文學系翻譯碩士,臺師大翻譯研究所博士生。現為自由口筆譯員,並於東吳大學及淡江大學英文學系擔任兼任講師。學術研究領域為科技輔助翻譯以及人機協作。擅長藝術類文本及各式文件筆譯,常與文化部及個人藝術家合作。

    目錄列表

    購買說明

    根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。

    試讀